Wyszukiwanie

Ogólne Warunki Handlowe

Ogólne warunki dostaw i płatności

 
1. Obowiązywanie

Niniejsze warunki handlowe dotyczą wszystkich ofert, umów, dostaw i pozostałych usług (w dalszej części „Dostawa”), jak również wszystkich przyszłych stosunków handlowych, nawet jeżeli nie zostaną one ponownie wyraźnie uzgodnione. Warunki uznawane są za zaakceptowane w momencie przydzielenia zlecenia lub najpóźniej w momencie przyjęcia towaru. Niniejszym stanowczo nie wyraża się zgody na inaczej brzmiące warunki klienta; obowiązują one wyłącznie w przypadku wyraźnej, pisemnej akceptacji z naszej strony. Nieskuteczność poszczególnych postanowień nie narusza obowiązywania pozostałych warunków.

 

2. Zawarcie umowy, dokumenty, prawa ochrony

2.1 Nasze oferty są niewiążące. Umowa zostaje zawarta dopiero po naszym pisemnym potwierdzeniu zlecenia. Dla rodzaju i zakresu naszej dostawy miarodajne jest wyłącznie nasze pisemne potwierdzenie zlecenia. Jeżeli nie nastąpi pisemne potwierdzenie umowy, umowa taka nabiera mocy najpóźniej w momencie realizacji zlecenia. Telefoniczne lub ustne deklaracje naszych przedstawicieli wymagają pisemnego potwierdzenia dla ich prawnej skuteczności.

2.2 Zastrzegamy sobie prawo własności i autorskie do kosztorysów, szkiców, rysunków i innych dokumentów; materiały te wolno udostępniać osobom trzecim wyłącznie w porozumieniu z nami. Rysunki i inne dokumenty przekazane przez nas do ofert należy oddać na żądanie w każdym momencie i w każdym przypadku, jeżeli nie zostanie przydzielone nam zlecenie. Jeżeli dostarczyliśmy przedmioty wykonane według przekazanych przez klienta rysunków, modeli, wzorów lub pozostałych dokumentów, to zobowiązuje się on do nienaruszenia praw ochrony osób trzecich. Jeżeli osoby trzecie, powołując się na prawa ochrony, zabronią nam w szczególności produkcji i dostarczania tego rodzaju przedmiotów, to jesteśmy uprawnieni, bez obowiązku sprawdzenia sytuacji prawnej, do wstrzymania każdej następnej czynności i żądania zadośćuczynienia. Poza tym klient zobowiązuje się do niezwłocznego zwolnienia, przede wszystkim nas, z roszczeń osób trzecich związanych z przekazanymi przez niego dokumentami.

2.3 Zastrzegamy sobie prawo do naliczenia kosztów za wzory i części próbne oraz za potrzebne do ich wykonania narzędzia. O ile nie zostało uzgodnione inaczej, to w odniesieniu do kosztów produkcji wymaganych do seryjnej produkcji narzędzi zostanie wystawiony przez nas rachunek. Wszystkie narzędzia pozostają zawsze naszą własnością, również w sytuacji gdy koszty produkcji zostaną w całości lub częściowo przejęte przez klienta.

2.4 W przypadku zamówień na żądanie mamy prawo do zakupienia materiału dla całego zamówienia i do natychmiastowego wyprodukowania zamówionej ilości. Po przydzieleniu zamówienia nie będzie można uwzględnić ewentualnych życzeń zmian ze strony klienta , chyba że wyraźnie to uzgodniono.

 

3. Opis świadczonych usług

3.1 Stan przedmiotu dostawy i usługi zostanie na koniec opisany przez wyraźnie uzgodnione cechy (np. specyfikacje, oznaczenia, dopuszczenie, pozostałe dane). Gwarancja za określony cel użycia lub określoną przydatność zostanie przejęta tylko w stopniu, w jakim będzie to wyraźnie i pisemnie uzgodnione; w pozostałej części ryzyko przydatności i użycia leży po stronie klienta. W związku z tym należy stosować się do danych dotyczących danego produktu w karcie bezpieczeństwa. Nie jesteśmy zobowiązani do innych niż wyraźnie uzgodniono dodatkowych funkcji lub pozostałych cech dostaw i usług. Zastrzegamy sobie prawo do typowych w handlu lub niedających się technicznie uniknąć różnic w parametrach fizycznych i chemicznych, w tym kolorów, receptur, metod oraz użycia surowców i zamawianych ilości, jeżeli nie będzie to niedopuszczalne dla klienta.

3.2 Dane dotyczące przedmiotu dostawy i usług (np. w katalogach, informacjach o produkcie, mediach elektronicznych lub na etykietach) są oparte na naszych ogólnych doświadczeniach oraz ogólnej wiedzy i są wyłącznie wartościami orientacyjnymi i oznaczeniami. Zarówno te informacje dotyczące produktów, jak ich wyraźnie uzgodnione opcje/cele nie zwalniają klienta ze sprawdzenia przydatności produktu do planowanego celu użycia.

3.3 Informacje dotyczące stanu i możliwości stosowania naszych produktów nie zawierają gwarancji, w szczególności nie w rozumieniu §§ 443, 444, 639 Federalnego Kodeksu Cywilnego, chyba że zostaną one wyraźnie i pisemnie określone jako takie.

 

4. Dostawa i czas dostawy

4.1 Informacje dotyczące czasów dostaw są, również w przypadku uzgodnienia terminu dostawy z klientem, tylko przybliżone i niewiążące, chyba że termin dostawy uzgodniono wyraźnie i pisemnie jako obowiązujący. Potwierdzony termin dostawy zostanie dotrzymany pod warunkiem zrealizowania prawidłowej, kompletnej i punktualnej dostawy do nas. Termin dostawy jest zachowany, jeżeli do momentu jego upływu przedmiot dostawy opuści nasz zakład lub jeżeli klient otrzyma informację o jego gotowości do wysyłki. Termin dostawy ulega przedłużeniu, jeżeli klient nie wywiąże się prawidłowo ze swoich zobowiązań, takich jak dostarczenie danych i dokumentów technicznych oraz zezwoleń lub wpłacenie zaliczki, lub przekazanie gwarancji płatniczej.

4.2 Jesteśmy uprawnieni do dostaw częściowych.

4.3 Zdarzenia spowodowane działaniem siły wyższej oraz pozostałe okoliczności, za które nie ponosimy odpowiedzialności i które uniemożliwiają terminowe zrealizowanie przyjętych zleceń, zwalniają nas przez czas ich trwania z przejętego obowiązku zrealizowania dostawy.

4.4 Zwrot zakupionego, niewadliwego towaru jest kategorycznie wykluczony.

4.5 Złożenie wniosku o otwarcie postępowania upadłościowego, złożenie zapewnienia w miejsce przysięgi zgodnie z § 807 ZPO, trudności z płatnością lub pojawienie się informacji o istotnym pogorszeniu stosunków majątkowych klienta uprawniają nas do natychmiastowego wstrzymania dostaw oraz odmowy realizacji bieżących umów, jeżeli klient nie dokona świadczenia wzajemnego lub na nasze żądanie nie dokona stosownego zabezpieczenia.

 

5. Zabezpieczenia, przepisy kontroli eksportu

5.1 Zastrzegamy sobie prawo do pozostania właścicielem wszystkich dostarczonych przez nas towarów do momentu wywiązania się ze wszystkich wierzytelności, również występujących warunkowo, w tym wierzytelności dodatkowych, jakie mamy wobec klienta z tytułu naszego kontaktu handlowego; wszystkie dostawy traktowane są jako związana ze sobą jedna dostawa. W przypadku bieżącego rachunku jako zabezpieczenie dla naszej wierzytelności z tytułu salda obowiązuje zastrzeżona własność. Powyższe regulacje dotyczą także wierzytelności powstających w przyszłości.

5.2 Klient ma prawo do dalszej odprzedaży, przetworzenia lub wymieszania zakupionego produktu w zwyczajnym trybie handlowym; jednakże już w tym momencie odstępuje on na naszą korzyść wszelkie wierzytelności z tytułu dalszej odprzedaży, przetworzenia, wymieszania lub pozostałych podstaw prawnych w związku z zakupionym produktem (w szczególności wynikających z umów ubezpieczeniowych lub niedozwolonych działań) w wysokości uzgodnionej z nami końcowej kwoty faktury (wraz z podatkiem VAT). Sprzedaż jest tożsama z użyciem przez klienta do wywiązania się z umów zakładowych lub umów na dostawy do zakładu.

5.3 Zastrzeżenie własności dotyczy również produktów powstających w wyniku przetworzenia, wymieszania lub połączenia naszego towaru do ich pełnej wartości, przy czym operacje te realizowane są dla nas w taki sposób, że jesteśmy traktowani jako producent. Jeżeli przy przetwarzaniu, mieszaniu lub łączeniu z towarami osób trzecich zostaje zachowane ich prawo własności, to nabywamy tytuł współwłasności w stosunku do obiektywnej wartości tych towarów. Jeżeli nasz tytuł własności wygasa w wyniku połączenia lub wymieszania, to klient już w tym momencie przenosi na nas przysługujące mu prawa własności lub prawa do ekspektatywy na nowym stanie lub rzeczy w zakresie wartości rachunku dostarczonego przez nas towaru i przechowuje je nieodpłatnie dla nas.

5.4 Klient jest upoważniony do ściągania wierzytelności mimo odstąpienia do momentu odwołania przez nas tego upoważnienia. Nie będziemy ściągać samodzielnie wierzytelności tak długo, jak długo klient będzie prawidłowo wywiązywać się ze swoich zobowiązań płatniczych wobec nas. Klient jest zobowiązany na nasze pisemne żądanie do informowania nas o dłużnikach odstąpionych wierzytelności oraz do doniesienia dłużnikowi o odstąpieniu.

5.5 Mamy prawo do odwołania z natychmiastowym skutkiem upoważnienia dla klienta do dalszej odprzedaży w ramach punktu 5.2 oraz do ściągania odstąpionych nam wierzytelności, jeżeli klient będzie mieć wobec nas zaległości w płatnościach, znajdzie się w trudnej sytuacji finansowej z powodu istotnego pogorszenia stosunków majątkowych lub nie będzie rzetelnie wywiązywać się z obowiązujących go umownych zobowiązań. Jeżeli w odniesieniu do majątku klienta zostanie wniesiony wniosek o postępowanie upadłościowe, zostanie wstrzymana jakakolwiek płatność, zostanie złożone zapewnienie w miejsce przysięgi w rozumieniu § 807 ZPO lub w związku z trudnościami w płatnościach nastąpi zmiana właściciela firmy klienta, automatycznie wygasa upoważnienie do dalszej odprzedaży i do ściągania odstąpionych wobec nas wierzytelności.

5.6 Klient będzie nieodpłatnie przechowywać dla nas podlegające naszej własności (współwłasności) produkty ze starannością solidnego handlowca i zabezpieczy je przed ogniem, kradzieżą w wyniku włamania lub pozostałymi standardowymi zagrożeniami.

5.7 Klientowi nie wolno zastawiać ani przywłaszczać na zabezpieczenie towaru dostarczonego z zastrzeżeniem własności. Klient ma obowiązek niezwłocznego poinformowania nas o zastawieniu lub każdym innym naruszeniu naszych praw własności oraz do pisemnego potwierdzenia prawa własności zarówno wobec osób trzecich, jak i wobec nas. Mimo wygranej sprawy w wynikającym z powyższego sporze prawnym zamawiający ponosi pozostałe koszty.

5.8 W przypadku niezgodnego z umową postępowania Zamawiającego, w szczególności przy opóźnieniu w płatnościach, mamy prawo do odebrania towaru; Zamawiający już teraz wyraża zgodę na odbiór towaru mający miejsce w takim przypadku. Odbiór towaru wiąże się z odstąpieniem od umowy tylko w sytuacji, gdy zostanie to wyraźnie przez nas zadeklarowane. Kosztami powstającymi dla nas z tytułu odbioru towaru (w szczególności kosztami transportu) zostanie obciążony Zamawiający. Zamawiający może żądać dostawy odebranego towaru bez wyraźnego zadeklarowania odstąpienia od umowy, dopiero po całkowitym uiszczeniu ceny zakupu oraz wszystkich kosztów.

5.9 Przysługujące nam zabezpieczenia nie będą uwzględniane, jeżeli wartość naszych zabezpieczeń przekroczy o 20% wartość znamionową zabezpieczanych wierzytelności.

5.10 Klient zobowiązuje się do nieprzeprowadzania bez wyjątku następujących transakcji:

  • Transakcje z osobami, organizacjami lub instytucjami znajdującymi się na liście sankcyjnej zgodnie z rozporządzeniami WE lub przepisami eksportowymi USA.
  • Transakcje zabronione z państwami objętymi embargiem.
  • Transakcje, na przeprowadzenie których brak odpowiednich zezwoleń, w szczególności zezwoleń na wywóz.
  • Transakcje, które mogą być powiązane z bronią masowego rażenia lub końcowym przeznaczeniem o charakterze wojskowym i dla których brak odpowiednich zezwoleń.

5.11 W naszych fakturach handlowych ograniczamy się do informacji związanych z handlem zagranicznym, takich jak handlowe pochodzenie towarów według prawa o stosunkach gospodarczych z zagranicą i statystyczny numer towaru. Generalnie nie sporządzamy oświadczenia stałego dostawcy z preferencyjnym statusem pochodzenia. Import towaru uzależniony jest od niepreferencyjnego pochodzenia. Tego rodzaju świadectwo pochodzenia nie wiąże się zasadniczo z przyznaniem korzyści celnoprawnych.

 

6. Ceny i płatność

6.1 Nasze ceny są cenami w EURO, EXW, bez podatku VAT.

6.2 Nieprzewidywalne zmiany cen surowców, wysokości wynagrodzeń, cen energii i pozostałe zmiany kosztów uprawniają nas do odpowiednich zmian cen sprzedaży. W przypadku dostaw częściowych do każdej dostawy może zostać wystawiony osobny rachunek. Jeżeli w momencie podpisania umowy nie zostały uzgodnione ceny, to przyjmuje się ceny obowiązujące w dniu dostawy.

6.3 Nasze rachunki są płatne od razu i bez potrąceń.

6.4 Nie jesteśmy zobowiązani do przyjmowania weksli, czeków i pozostałych obietnic płatniczych, ich przyjęcie następuje zawsze w celu wykonania zobowiązania.

6.5 Za datę wpłynięcia płatności uznawany jest dzień, w którym kwota znajdzie się w naszej firmie lub zostanie zapisana na naszym koncie bankowym. W przypadku zaległości w płatnościach mamy prawo do naliczenia za okres opóźnienia odsetek w wysokości 8% rocznie powyżej bazowej stopy procentowej. Nie ogranicza to prawa do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych.

6.6 Co więcej, w razie wystąpienia opóźnienia w płatnościach po stronie klienta, możemy według naszego uznania zażądać niezwłocznej spłaty zaległych pozostałych rat ceny zakupu lub pozostałych występujących wobec klienta wierzytelności oraz uzależnić dalsze dostawy z tytułu tej umowy lub innych umów od uprzedniego złożenia zabezpieczenia lub płatności gotówką.

6.7 Nie oprocentowujemy wpłat ani zaliczek.

6.8 Klient uprawniony jest do potrącenia lub zatrzymania płatności tylko w przypadku, gdy jego wierzytelność wzajemna jest przez nas potwierdzona jako niepodważalna lub prawomocna.

 

7. Roszczenia z tytułu wad

7.1 Za wady dostarczonego przez nas towaru odpowiadamy wyłącznie zgodnie z poniższymi postanowieniami:

7.2 Klient ma obowiązek sumiennego wywiązania się ze swojej powinności sprawdzenia i zgłoszenia zastrzeżeń zgodnie z § 377
Kodeksu Handlowego.

7.3 W przypadku dostaw wadliwego towaru przed rozpoczęciem produkcji (obróbka lub montaż) należy nam najpierw umożliwić wyselekcjonowanie oraz usunięcie wad lub też zrealizowanie dodatkowej dostawy, chyba że jest to dla klienta niedopuszczalne. Jeżeli nie będziemy mogli tego przeprowadzić lub nie będziemy w stanie bezzwłocznie wywiązać się z tego, klient ma prawo odstąpić od umowy i odesłać towar na nasze ryzyko. W naglących przypadkach może on po uzgodnieniu z nami dokonać samodzielnego usunięcia wad lub zlecić ich usunięcie osobie trzeciej. Powstające z tego tytułu nakłady ponosimy stosownie do punktu 8.

7.4 Jeżeli mimo przestrzegania zobowiązania zgodnego z punktem 7.2, stwierdzenie wady nastąpi dopiero po rozpoczęciu produkcji, klient ma prawo zażądać późniejszego wykonania (zgodnie z naszym wyborem – albo poprzez poprawkę, albo poprzez dostawę zastępczą).

7.5 W przypadku dostawy zastępczej klient jest zobowiązany do zwrócenia na żądanie wadliwego produktu.

7.6 Roszczenie do unieważnienia umowy lub obniżenia ceny zakupu jest zasadne tylko w sytuacji, gdy wada nie może zostać usunięta w stosownym terminie, jej usunięcie połączone jest z nieproporcjonalnymi kosztami, jej usunięcie zostanie ocenione jako niewykonalne bądź z różnych powodów – jako nieudane. Jednak przy niewielkich wadach klientowi nie przysługuje prawo do odstąpienia.

7.7 Klient ma obowiązek w przypadku reklamacji do niezwłocznego umożliwienia nam sprawdzenia reklamowanego towaru; w szczególności reklamowany towar należy udostępnić na życzenie i na nasz koszt. W przypadku nieuzasadnionych reklamacji zastrzegamy sobie prawo do obciążenia klienta kosztami transportu oraz kosztami przeprowadzonej kontroli.

7.8 Roszczenia z tytułu wad nie występują, kiedy przyczyną błędu będzie naruszenie instrukcji obsługi, konserwacji i montażu, niewłaściwe lub nieprawidłowe użycie lub magazynowanie, błędne lub niedbałe traktowanie lub montaż, naturalne zużycie lub podjęte przez klienta lub osoby trzecie ingerencje w przedmiocie dostawy.

7.9 Zadośćuczynienia i zwrotu nakładów można żądać wyłącznie stosownie do punktu 8.

7.10 W przypadku produktów, których nie dostarczamy zgodnie z umową jako nowych, nie przysługują klientowi
wymienione powyżej roszczenia.

 

8. Odpowiedzialność

8.1 Odpowiadamy za wszelkiego rodzaju roszczenia odszkodowawcze, w szczególności także za te wynikłe z winy przy zawieraniu umowy, z naruszenia obowiązków i z niedozwolonego działania (§§ 823 ff Federalnego Kodeksu Cywilnego), jeżeli nasi pracownicy lub ich przedstawiciele będą działać z zamiarem lub rażącą niedbałością.

8.2 W przypadku szkód wynikających z naruszenia życia, ciała lub zdrowia, gwarancji lub istotnych dla umowy obowiązków odpowiadamy również za lekką niedbałość. W razie naruszenia istotnych dla umowy obowiązków nasza odpowiedzialność ogranicza się do bezpośredniej przeciętnej szkody, którą można przewidzieć w zależności od rodzaju towaru i która jest typowa dla umowy. Powyższa regulacja odnosi się również do naruszeń obowiązków przez naszych pracowników i ich przedstawicieli.

8.3 Za naruszenia praw ochronnych odpowiadamy zgodnie z powyższymi regulacjami, jeżeli przy zgodnym z umową użyciu naszego towaru naruszane są prawa ochronne, które obowiązują na terenie Republiki Federalnej Niemiec i opublikowane są w momencie dostawy. Nie dotyczy to sytuacji, w której przedmioty dostawy wykonaliśmy według przekazanych nam przez klienta rysunków, modeli lub pozostałych opisów, lub informacji i nie wiemy lub w związku z opracowanymi przez nas wyrobami nie musimy wiedzieć, że przez to naruszane są prawa ochronne. W takim przypadku nasz klienta odpowiada za naruszenie praw ochronnych, które już nastąpiło lub które jeszcze następuje. Jest on zobowiązany do bezzwłocznego poinformowania nas o możliwych lub rzekomych naruszeniach praw ochronnych, które będą mu znane, oraz do zwolnienia nas z roszczeń osób trzecich i ze wszystkich związanych z tym kosztów oraz nakładów.

8.4. W przypadku roszczeń z tytułu wad w dostarczonych produktach okres przedawnienia wynosi 1 rok od momentu dostawy produktów.

8.5 Roszczenia do obniżenia lub wykonania prawa do odstąpienia są wykluczone w przypadku przedawnienia roszczenia do usunięcia wady.

8.6 Powyższe regulacje nie naruszają naszej odpowiedzialności zgodnej z przepisami ustawy o odpowiedzialności za produkt oraz zgodnej z §§ 478, 479 Federalnego Kodeksu Cywilnego (regres ostatniego sprzedawcy).

8.7 W pozostałych przypadkach nasza odpowiedzialność jest wykluczona.

 

9. Miejsce wykonania zobowiązania, miejsce sądu, pozostałe uzgodnienia

9.1 Klient ma prawo do rezygnacji ze swoich roszczeń wynikających ze stosunku umownego wyłącznie za naszą wcześniejszą zgodą.

9.2 Miejscem wykonania zobowiązania dla wszystkich roszczeń wynikających ze stosunków handlowych, w szczególności z naszych dostaw, jest miejsce, z którego wykonywana jest dostawa.

9.3 Miejscem sądu dla wszystkich roszczeń wynikających ze stosunków handlowych, w szczególności z naszych dostaw, jest Monachium. To miejsce sądu obowiązuje również dla sporów związanych z powstaniem i skutecznością stosunku umownego. Mamy jednak prawo do zaskarżenia klienta również w sądach właściwych dla jego siedziby.

9.4 Obowiązuje wyłącznie prawo Republiki Federalnej Niemiec przy wykluczeniu międzynarodowego prawa prywatnego, jeżeli wskazuje ono na obowiązywanie innego porządku prawnego. Zastosowanie Ujednoliconej Konwencji Narodów Zjednoczonych o Umowach Międzynarodowej Sprzedaży Towarów (Convention of Contracts for the International Sale of Goods) jest wykluczone.

 

Maisach, kwiecień 2014 r.

 
  • Kontakt

    OKS Spezialschmierstoffe GmbH

    Ganghoferstr. 47
    82216 Maisach
    Niemcy

    • +49 8142 3051-500
    • +49 8142 3051-599
  • Skontaktuj się z nami

    Serwis klienta i serwis techniczny

    Kontakt